حول العبارات الاصطلاحيه الثابته في مسرحيه برتولت برشت دائره الطباشير القوقازيه و مقابلاتها في العربيه دراسه اسلوبيه دلاليه

هاله احمد كامل عبد الرحيم حسين احمد, ,عين شمس,الالسن اللغة الألمانية ,دكتوراة 2004

        

يتبين من عنوان الرسالة أن هذه الدراسة تعرض للتعبيرات الإصطلاحية الثابتة وإستخداماتها فى مسرحية برشت "دائرة الطباشير القوقازية" ومكافاءتها فى العربية وهى دراسة تنطلق من منظور أسلوبى ودلالى من خلال ترجمة الدكتور عبد الرحمن بدوى إلى العربية لهذا العمل.

تبدأ الدراسة بفصل تمهيدى يعرض لموجز عام عن الموضوع، ولهدف وبنية هذه الدراسة.

يقدم الفصل الأول قضية الترجمة ومشكلاتها ومفهوم التكافؤ وعلاقة ذلك بعلم الترجمة ولغويات النص.

يعرض الفصل الثانى للتعبيرات الثابتة وتفصيلاتها حيث تقدم دراسة تفصيلية لأهم الظواهر والمفاهيم لهذه التعبيرات.

أما حياة الأديب برشت وعمله ومعتقده الفكرى فيعرض لـه الفصل الثالث من هذه الدراسة مع الإشارة بوجه خاص إلى مسرحية "دائرة الطباشير القوقازية".

يلى ذلك الفصل الرابع والذى يعرض لمقارنة رتبت فى جداول على المستوى الأسلوبى والدلالى لأهم العبارات الإصطلاحية الثابتة التى وردت فى المسرحية، وفى الترجمة والتى منها يتبين أوجه الإتفاق والإختلاف والإقتراحات البديلة.

أما الفصل الخامس والأخير فسيعرض لأهم النتائج التى إنتهت إليها هذه الدراسة.

وقد تم إلحاق قائمة المصادر الأصلية والفرعية فى نهاية الدراسة.


 


انشء في: أربعاء 25 فبراير 2015 16:09
Category:
مشاركة عبر